TranslateSubtitles.org

Spread.Your.Wings.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:23,001 --> 00:01:25,584
*- 3, 2, 1...

2
00:01:25,751 --> 00:01:27,876
<i>* Start!</i>

3
00:01:41,376 --> 00:01:43,834
- Thomas!

4
00:01:45,667 --> 00:01:47,126
Thomas!

5
00:01:48,376 --> 00:01:50,209
Thomas!

6
00:01:56,042 --> 00:01:58,126
- Maman!
- Proszę.

7
00:01:58,292 --> 00:02:02,626
To nowe oprogramowanie. Nie mogę
się tobą opiekować podczas wakacji.

8
00:02:02,792 --> 00:02:04,209
Jedziesz do ojca.

9
00:02:04,376 --> 00:02:06,542
- Do Saint-Roman?
- Dobrze ci to zrobi.

10
00:02:06,709 --> 00:02:07,834
- Żartujesz?

11
00:02:08,001 --> 00:02:10,459
- Nie.
Zobaczysz, 5 tygodni. Będzie ci dobrze.

12
00:02:10,626 --> 00:02:12,917
Oderwiesz się trochę od tego, co
masz w głowie.

13
00:02:13,084 --> 00:02:15,751
- Sam mogę się sobą zająć.
- Nie.

14
00:02:15,917 --> 00:02:19,376
Będziesz tylko siedział przed tym
komputerem. Jedziesz z ojcem.

15
00:02:19,542 --> 00:02:21,167
- Nie chcę jechać.

16
00:02:21,334 --> 00:02:22,709
- Camargue jest ładne.

17
00:02:22,876 --> 00:02:25,167
Są tam konie, ocean.
- Komary.

18
00:02:25,334 --> 00:02:28,001
- Komary.
- Świetnie, super.

19
00:02:28,167 --> 00:02:30,584
Nie jestem głodny.
- Thomas, nie odchodź od stołu!

20
00:02:31,334 --> 00:02:34,084
- Opracowałem trajektorię
dla gęsi,

21
00:02:34,251 --> 00:02:38,626
która jest mniej niebezpieczna
niż ta zwykle używana.

22
00:02:38,792 --> 00:02:41,001
Jestem pewien, że to może zadziałać
- Halo.

23
00:02:41,167 --> 00:02:43,917
- To pozwoli nam uratować gatunek.

24
00:02:44,084 --> 00:02:47,001
Ważne jest ratowanie gatunku, nie?
- Halo.

25
00:02:47,167 --> 00:02:49,501
- To nasz obowiązek...
- Christian!

26
00:02:49,667 --> 00:02:51,501
Powiem ci po raz ostatni.

27
00:02:51,667 --> 00:02:53,626
Ministerstwo obcięło fundusze.

28
00:02:53,792 --> 00:02:55,667
Inne priorytety, bezrobocie...

29
00:02:55,834 --> 00:02:58,292
Dzikie gęsi,
to najmniejszy z ich problemów.

30
00:02:59,584 --> 00:03:02,459
Szczególnie dla ekspedycji, która
ma małe szanse na powodzenie.

31
00:03:02,626 --> 00:03:03,501
Dzień dobry, pani.

32
00:03:03,667 --> 00:03:05,626
- Zagrożony gatunek,

33
00:03:05,792 --> 00:03:07,251
jest równie ważny
jak bezrobocie.

34
00:03:07,417 --> 00:03:10,459
- Mademoiselle ma z tobą spotkanie,
w sprawie zdjęcia

35
00:03:10,626 --> 00:03:13,667
na wystawę w przyszłym miesiącu.
- Tak, oczywiście.

36
00:03:15,626 --> 00:03:17,167
(- 2 minuty!)

37
00:03:17,334 --> 00:03:20,376
Nie proszę o dotacje,
możesz to po prostu zatwierdzić.

38
00:03:20,542 --> 00:03:22,917
To wymagane!
- Znasz procedurę.

39
00:03:23,084 --> 00:03:26,167
Badania genetyczne, analizy
wykonane przed zatwierdzeniem...

40
00:03:26,334 --> 00:03:28,876
...jak to ująłeś.
- Wyjątek...

41
00:03:29,042 --> 00:03:31,876
- Nawet jeśli to zadziała
z twoimi 20 ptakami,

42
00:03:32,042 --> 00:03:34,417
trzeba to powtórzyć z co najmniej...

43
00:03:34,584 --> 00:03:36,584
...200 gęsiami, aby móc twierdzić,
że uratowało się gatunek.

44
00:03:37,501 --> 00:03:39,251
Nie, nie. To, co mówię, to prawda,

45
00:03:39,417 --> 00:03:41,251
nie wierzę w twój projekt.

46
00:03:41,626 --> 00:03:42,667
- Jeszcze raz wytłumaczę.

47
00:03:42,834 --> 00:03:43,667
- Nie!

48
00:03:43,834 --> 00:03:46,792
Posłuchaj, zatwierdziłem twój
bezpłatny urlop,

49
00:03:46,959 --> 00:03:48,792
to wystarczy!
Użyj wakacji...

50
00:03:48,959 --> 00:03:51,334
...i zamknij się wreszcie ze swoimi
cholernymi ptakami!

51
00:03:51,501 --> 00:03:54,042
Wpuścić dziennikarkę.
- Mademoiselle,

52
00:03:54,542 --> 00:03:56,501
możesz iść.
- O.K.

53
00:04:05,084 --> 00:04:07,584
- Halo, proszę zamknąć drzwi.

54
00:04:12,417 --> 00:04:13,501
- Nie...

55
00:04:15,709 --> 00:04:17,459
Céline,

56
00:04:17,626 --> 00:04:19,876
chodźmy na kawę.
- Jesteś kochany!

57
00:04:31,501 --> 00:04:34,876
- Hej! Panie Le Tallec!

58
00:04:35,042 --> 00:04:37,626
- Co?
- Twój projekt jest pełen pasji.

59
00:04:37,792 --> 00:04:39,167
- Naprawdę?
- Jest świetny!

60
00:04:39,334 --> 00:04:43,126
Nie znoszę ludzi, którzy siedzą
i nic nie robią.

61
00:04:43,292 --> 00:04:46,209
Nasze społeczeństwo uważa za pewnik
bogactwa natury.

62
00:04:46,376 --> 00:04:48,751
Jeśli o nią nie zadbamy,
zniszczymy ją!

63
00:04:48,917 --> 00:04:51,667
- Z pewnością.
Podsłuchujesz, tak?

64
00:04:51,834 --> 00:04:53,584
- To moja praca,
jestem dziennikarką.

65
00:04:53,751 --> 00:04:55,292
Mogę ci pomóc.

66
00:04:55,459 --> 00:04:58,834
- Doceniam to, ale słyszałaś,
to sprawa beznadziejna.

67
00:04:59,001 --> 00:05:02,376
- Czekaj, poddajesz się tak po
prostu, bez walki?

68
00:05:02,542 --> 00:05:04,876
Pozwolisz swoim gęsiom umrzeć?

69
00:05:05,042 --> 00:05:07,834
- No cóż, tak to wygląda.
Muszę iść, do widzenia.

70
00:05:10,042 --> 00:05:11,667
- Hej!

71
00:05:11,834 --> 00:05:14,001
Weź moją wizytówkę!

72
00:05:14,167 --> 00:05:16,001
Zadzwoń do mnie!
- Tak, tak.

73
00:05:16,167 --> 00:05:17,667
- Mogę ci pomóc!

74
00:05:17,834 --> 00:05:20,542
- Jasne.

75
00:05:37,834 --> 00:05:40,542
[RATUJMY NASZE BAGNO]

76
00:05:38,834 --> 00:05:42,542
[RĘCE PRECZ OD NASZEGO BAGNA]

77
00:05:39,834 --> 00:05:43,542
[ŚRODOWISKO W ZAGROŻENIU]

78
00:07:49,001 --> 00:07:50,626
Syn suki!

79
00:07:55,001 --> 00:07:57,959
- 3500 osób podpisało petycję!

80
00:07:58,126 --> 00:08:02,042
Prefekt powiedział, że to nic nie
zmieni. Co za wstyd.

81
00:08:02,209 --> 00:08:04,876
Zdajesz sobie sprawę?
Będą musieli to wszystko osuszyć

82
00:08:05,042 --> 00:08:08,792
pod swoją strefę przemysłową.
Mogli to kurwa zrobić gdzie indziej!

83
00:08:09,209 --> 00:08:10,834
- To na pewno.

84
00:08:11,792 --> 00:08:14,501
- Będą musieli osuszyć
przynajmniej 50%.

85
00:08:14,667 --> 00:08:16,292
Minimum!

86
00:08:16,459 --> 00:08:18,834
To nie będzie już bagno, tylko staw.
- Wiem.

87
00:08:19,001 --> 00:08:21,001
O!

88
00:08:21,167 --> 00:08:23,084
Przepraszam, kogoś słyszę.

89
00:08:23,251 --> 00:08:25,042
Cieszę się, że cię widzę.

90
00:08:25,209 --> 00:08:27,251
- Ja też.

91
00:08:27,417 --> 00:08:28,751
Tak.

92
00:08:28,917 --> 00:08:31,834
- Czy coś znajdziemy!
- Tak, nie martw się.

93
00:08:32,001 --> 00:08:33,459
(Będzie dobrze.)

94
00:08:34,751 --> 00:08:36,501
Cześć, Gérard!

95
00:08:36,876 --> 00:08:39,542
To burmistrz. Jest specyficzny,
ale to dobry facet.

96
00:08:39,709 --> 00:08:42,001
- Co nowego, może jajka?

97
00:08:43,251 --> 00:08:44,292
Jest ich dużo.

98
00:08:44,459 --> 00:08:46,292
Przyniosłem ci dwadzieścia.

99
00:08:51,126 --> 00:08:53,334
Delikatnie,

100
00:08:53,501 --> 00:08:55,834
bo zrobimy omlet,
a ty nie masz bekonu.

101
00:08:56,001 --> 00:08:58,084
- Zawsze zabawny, Bjorn.

102
00:08:58,251 --> 00:09:00,251
- Nigdy nie żartuje się z bekonu.

103
00:09:00,417 --> 00:09:02,584
- OK.
Otwórz mi drzwi.

104
00:09:14,084 --> 00:09:16,417
- Nic im się nie stanie.

105
00:09:17,792 --> 00:09:20,292
Rozumiesz?
- Tak, tak.

106
00:09:25,334 --> 00:09:26,792
(Voilà.)

107
00:09:35,834 --> 00:09:38,251
- Jeśli udało ci się ich przekonać,

108
00:09:38,417 --> 00:09:41,126
to najtrudniejsza część jest prawie za
tobą.

109
00:09:41,292 --> 00:09:43,667
Można by powiedzieć,
że wygrałeś bitwę.

110
00:09:43,834 --> 00:09:44,876
Chodźmy.

111
00:09:48,834 --> 00:09:51,876
[Ptasia Wyspa — Park Ornitologiczny]

112
00:09:54,542 --> 00:09:57,542
Chodźmy, Christian!
Trochę się spóźniamy!

113
00:10:05,084 --> 00:10:08,459
- Nie wiem, jak możesz żyć w takim
bałaganie.

114
00:10:08,626 --> 00:10:12,417
- Ty martw się o swoje jaja,
a ja zajmę się moim jabłkiem.

115
00:10:12,584 --> 00:10:14,626
- Przestań pić i prowadzić.

116
00:10:14,792 --> 00:10:16,376
- No chodź, do zobaczenia w przyszłym
miesiącu.

117
00:10:34,251 --> 00:10:36,167
- Co to jest?

118
00:10:42,167 --> 00:10:44,209
- Nie sądzę, żeby to było coś, to twój
ojciec.
- Tato?

119
00:10:45,751 --> 00:10:47,959
Dość tego, nie zostaję tutaj.

120
00:11:01,876 --> 00:11:02,959
- Gdzie jest mój niebieski wazon?

121
00:11:03,126 --> 00:11:05,917
- Rozbity.
- Szkoda.

122
00:11:06,084 --> 00:11:08,626
- Chcesz napój gazowany?
- Masz wifi?

123
00:11:09,334 --> 00:11:11,667
- Nie, musiałem się pozbyć skrzynki.
- Co?

124
00:11:11,834 --> 00:11:14,376
- Fale,
one są złe dla jaj.

125
00:11:14,542 --> 00:11:15,584
- Jaja?
- Tak.

126
00:11:16,084 --> 00:11:16,959
Aby użyć telefonu,

127
00:11:17,126 --> 00:11:19,584
musisz iść
na szczyt wieży obserwacyjnej.

128
00:11:19,751 --> 00:11:20,667
Tam jest sygnał.

129
00:11:20,834 --> 00:11:23,501
Przynajmniej... Czasami.

130
00:11:24,834 --> 00:11:26,792
- Cholera.
- Thomas!

131
00:11:30,001 --> 00:11:31,001
Widzisz.

132
00:11:31,167 --> 00:11:33,834
Ma 14 lat.
- I rośnie.

133
00:11:34,001 --> 00:11:35,501
- Co to za szata?

134
00:11:35,667 --> 00:11:37,917
- To jest frak.

135
00:11:38,751 --> 00:11:41,292
Pozwól, że wyjaśnię:
kiedy gęsi się wyklują,

136
00:11:42,126 --> 00:11:45,459
muszą mnie od razu rozpoznać,

137
00:11:45,626 --> 00:11:47,042
żeby nie wzięły mnie za człowieka.

138
00:11:47,209 --> 00:11:50,167
Muszą uważać
na innych ludzi.

139
00:11:50,334 --> 00:11:51,584
Dzięki temu,

140
00:11:51,751 --> 00:11:54,667
mi zaufają.
Jestem jakby ich ojcem.

141
00:11:55,584 --> 00:11:59,251
- W tej szacie wezmą cię za tatę.

142
00:11:59,417 --> 00:12:00,792
Zgadza się? Ich tatuś gąska.

143
00:12:02,251 --> 00:12:04,292
- Taki jest cel, w każdym razie.
- Ty hodujesz gęsi?

144
00:12:04,459 --> 00:12:05,626
- Pan hoduje gęsi?

145
00:12:05,792 --> 00:12:07,292
- Możesz być ze mną na ty.

146
00:12:08,084 --> 00:12:10,417
Tak, hoduję dzikie gęsi.

147
00:12:10,584 --> 00:12:13,376
To gatunek zagrożony.

148
00:12:13,542 --> 00:12:16,792
To pan oglądał... to ty oglądałeś.

149
00:12:16,959 --> 00:12:19,959
Tak samo się do was zwracam.
To, co patrzyliście na mapie.

150
00:12:20,126 --> 00:12:21,834
Właściwie studiuję,

151
00:12:22,001 --> 00:12:24,626
nową, mniej niebezpieczną trasę
migracyjną.

152
00:12:24,792 --> 00:12:28,626
Oczywiście, żeby za nią podążały,

153
00:12:28,792 --> 00:12:31,126
muszę im pokazać drogę.

154
00:12:33,042 --> 00:12:34,959
- Jak się pokazuje drogę gęsi?

155
00:12:37,126 --> 00:12:38,542
- Się lata.

156
00:12:41,876 --> 00:12:43,251
Proszę, częstuj się.

157
00:12:59,834 --> 00:13:02,376
- Tomasz! Zejdź, kochanie, jedziemy.

158
00:13:04,417 --> 00:13:06,459
- Miło było cię poznać.
- Mi również.

159
00:13:06,626 --> 00:13:07,626
- Powodzenia.
- Dzięki.

160
00:13:07,792 --> 00:13:10,042
- Chodźmy.

161
00:13:10,209 --> 00:13:12,834
Zaopiekuj się nim.
- Oczywiście.

162
00:13:13,001 --> 00:13:15,709
- O! Moja miłość!

163
00:13:15,876 --> 00:13:18,292
OK. Dziękuję za gościnę.

164
00:13:18,459 --> 00:13:20,126
- Dobrze poszło.
- Świetnie.

165
00:13:20,292 --> 00:13:22,917
- On jest bardzo miły... Paul?

166
00:13:23,084 --> 00:13:25,042
- Nie, Julien.

167
00:13:31,584 --> 00:13:33,501
- Możesz to wyłączyć?

168
00:13:33,667 --> 00:13:37,459
- Nie, gęsi muszą się przyzwyczaić
do dźwięku silnika.

169
00:13:39,167 --> 00:13:40,501
- No.

170
00:14:05,501 --> 00:14:07,417
O! Cholera!

171
00:14:38,501 --> 00:14:43,417
[Cudowna podróż Nilsa Holgerssona]

172
00:14:41,501 --> 00:14:43,417
[przez Szwecję]

173
00:14:53,459 --> 00:14:55,376
- O kurde!

174
00:14:59,626 --> 00:15:01,917
Idioci! Nic ich nie obchodzi!

175
00:15:02,417 --> 00:15:04,167
To nigdy tak nie zadziała.

176
00:15:07,459 --> 00:15:10,834
- Cholera! W dzień komary, a w nocy
szczur.

177
00:15:11,001 --> 00:15:13,376
Głupi chomik, który biega
po moim pokoju.

178
00:15:13,542 --> 00:15:16,251
Nie mogę spać! Mam dość!

179
00:15:24,167 --> 00:15:25,959
- Jesteś geniuszem!

180
00:15:26,126 --> 00:15:27,834
Wiesz, że jesteś geniuszem?!

181
00:15:30,459 --> 00:15:31,459
Geniusz!

182
00:15:32,334 --> 00:15:36,834
* Mamy parę <i>Cricetus</i>
w ogrodzie?

183
00:15:37,001 --> 00:15:39,417
- Chomiki? Tak.

184
00:15:40,042 --> 00:15:42,834
- Jeśli znajdziemy zagrożony gatunek

185
00:15:43,001 --> 00:15:46,667
tam, gdzie planowana jest budowa,
prace zostają wstrzymane

186
00:15:46,834 --> 00:15:47,792
na jak długo?

187
00:15:47,959 --> 00:15:50,251
*- Kiedyś to były 3 miesiące, teraz 6.

188
00:15:50,417 --> 00:15:53,001
Czas na dochodzenie,
które prefekt musi zlecić.

189
00:15:53,167 --> 00:15:55,417
*- OK!
Mam prośbę.

190
00:15:57,501 --> 00:16:00,667
Tak, dziękuję, Jeanne, dziękuję!
Mógłbym cię pocałować!

191
00:16:01,334 --> 00:16:02,792
Tak!

192
00:16:03,792 --> 00:16:05,876
Jesteś tam? Idę coś załatwić.

193
00:16:06,042 --> 00:16:08,126
Chcesz iść ze mną?
- Nie, jest mi dobrze.

194
00:16:08,584 --> 00:16:11,334
- Jeśli boisz się słońca,
możesz zostać w środku.

195
00:16:11,501 --> 00:16:13,251
Wciąż mam twoje Playmobile, jak chcesz.

196
00:16:14,501 --> 00:16:18,209
Dobrze, że jesteś na zewnątrz,
jesteś biały jak dupa.

197
00:16:20,292 --> 00:16:23,626
Uważaj, wieje mistral,
zepsuje ci fryzurę.

198
00:17:01,751 --> 00:17:04,084
- Mamo, to ja.

199
00:17:04,251 --> 00:17:06,959
Nie ma tu nic do roboty.
Nudzę się.

200
00:17:07,126 --> 00:17:09,459
Przyjedź po mnie, proszę.

201
00:17:20,376 --> 00:17:22,709
- Mówiłem, że jesteś geniuszem.
- Tak.

202
00:17:22,876 --> 00:17:25,376
- Proszę, oto dowód, że jesteś
geniuszem.

203
00:17:27,667 --> 00:17:30,376
- Tak.
- Te hałasy w twoim pokoju...

204
00:17:31,876 --> 00:17:33,501
W stodole...

205
00:17:33,667 --> 00:17:36,209
- No i?
- Chomik...

206
00:17:37,959 --> 00:17:40,584
- To odchody chomika?
- Tak.

207
00:17:41,209 --> 00:17:42,626
Diane Eva?

208
00:17:42,792 --> 00:17:45,084
Halo.
Christian Le Tallec, słucham.

209
00:17:45,251 --> 00:17:47,417
Pamiętasz, spotkaliśmy się w...

210
00:17:47,584 --> 00:17:49,334
Tak, oczywiście, tak.

211
00:17:49,501 --> 00:17:52,042
Czy byłaby pani zainteresowana

212
00:17:52,209 --> 00:17:55,626
napisaniem artykułu o gatunku,
który możemy uratować?

213
00:17:55,792 --> 00:17:56,709
O chomikach.

214
00:17:56,876 --> 00:18:00,834
- Nikogo nie interesują historie
o szczurach i chomikach.

215
00:18:01,001 --> 00:18:03,501
Musisz przestać z tymi
przyrodniczymi sprawami.

216
00:18:03,667 --> 00:18:06,376
To nikogo nie interesuje,
to już niemodne.

217
00:18:06,542 --> 00:18:10,834
Te historie o ochronie
terenów podmokłych są nudne.

218
00:18:11,667 --> 00:18:15,209
Ta sprawa z korporacjami,
które kłamią od lat...

219
00:18:15,376 --> 00:18:17,084
- Lat? W tym problem!

220
00:18:17,251 --> 00:18:19,251
Bo nawet po tylu latach

221
00:18:19,417 --> 00:18:21,209
nikt nic nie robi.
Na przykład,

222
00:18:21,376 --> 00:18:24,834
globalne ocieplenie,
konsekwencje są katastrofalne!

223
00:18:25,501 --> 00:18:27,167
Nie wspominając o bioróżnorodności.

224
00:18:27,334 --> 00:18:28,376
Wskaźnik...
- Nie.

225
00:18:28,542 --> 00:18:29,709
- Słuchasz mnie?

226
00:18:30,417 --> 00:18:31,084
- Nie!

227
00:18:31,251 --> 00:18:32,917
Zostaw mnie, mam pracę.

228
00:18:37,459 --> 00:18:40,667
- Proszę, to na jutro.
Jest dobre, zostało zatwierdzone.

229
00:18:56,959 --> 00:18:58,417
- Christian!

230
00:19:00,709 --> 00:19:01,626
Praca stanęła!

231
00:19:01,792 --> 00:19:03,667
Świetnie!
- Cześć, Gérard.

232
00:19:03,834 --> 00:19:06,292
- Znaleźli odchody,
zdajesz sobie sprawę?

233
00:19:06,459 --> 00:19:07,917
Jakiś dziki chomik

234
00:19:08,084 --> 00:19:10,042
który tu żyje.
- Chomik?

235
00:19:10,209 --> 00:19:13,542
- Stowarzyszenie otrzymało zgłoszenie,
sprawdzili to

236
00:19:13,709 --> 00:19:16,167
i bang!
Znaleźli te szczurze gówno.

237
00:19:16,334 --> 00:19:18,959
A propos gówna...

238
00:19:19,126 --> 00:19:21,001
Tak, Nicole?

239
00:19:22,042 --> 00:19:24,042
Tak, co?
- Pa, Gérard.

240
00:19:24,209 --> 00:19:25,417
- To nie mój problem!

241
00:19:25,584 --> 00:19:27,042
- On jest dziwny.

242
00:19:27,209 --> 00:19:28,792
- Tak, jest dziwny.

243
00:20:00,084 --> 00:20:02,459
- Kurwa!

244
00:20:05,334 --> 00:20:08,251
- Chodź, chodź. Wejdź.

245
00:20:08,417 --> 00:20:10,376
- Zrobiłem coś głupiego.
- Jak to?

246
00:20:14,084 --> 00:20:17,042
- Czy to poważne?
- To nie jest poważne, to bardzo poważne.

247
00:20:18,584 --> 00:20:20,584
Wiesz dlaczego?

248
00:20:20,751 --> 00:20:22,334
- Nie.

249
00:20:22,501 --> 00:20:23,667
- Będziemy rodzicami.

250
00:20:30,417 --> 00:20:32,334
Ka, ka, ka!

251
00:20:34,501 --> 00:20:37,251
Bardzo ci pasuje.
- Bardzo śmieszne.

252
00:20:37,417 --> 00:20:40,584
- Ka, ka!

253
00:20:40,751 --> 00:20:42,792
Ka, ka!

254
00:20:42,959 --> 00:20:45,167
Ka, ka!

255
00:20:45,334 --> 00:20:46,542
Ka!

256
00:20:46,709 --> 00:20:47,917
Ka, ka!

257
00:20:48,084 --> 00:20:52,292
Wiesz, dlaczego do nich mówię?
Żeby przyzwyczaiły się do mojego głosu.

258
00:20:52,459 --> 00:20:55,626
Chodź. Podejdź bliżej, spójrz. Ka!

259
00:20:56,417 --> 00:20:59,751
(Patrz, tam.
Zaczyna się ruszać.)

260
00:20:59,917 --> 00:21:02,459
Widzisz ten mały czarny czubek,
który wychodzi? To jego dziób.

261
00:21:02,626 --> 00:21:04,751
Posłuchaj, słyszysz je?

262
00:21:06,084 --> 00:21:09,001
Słyszysz je?
Spójrz, one nas słyszą.

263
00:21:09,167 --> 00:21:11,334
To pierwszy raz, kiedy słyszą.
Ka!

264
00:21:11,501 --> 00:21:12,917
On nam właściwie odpowiada.

265
00:21:13,084 --> 00:21:14,084
Spójrz na tego!

266
00:21:15,917 --> 00:21:18,292
Jego pierwsze spojrzenie na nas.

267
00:21:18,459 --> 00:21:19,126
Podejdź blisko. Obejdź dookoła.

268
00:21:22,042 --> 00:21:24,001
Tutaj. Tu jest to.

269
00:21:24,542 --> 00:21:26,126
(Voilà.)

270
00:21:26,292 --> 00:21:29,167
Zabierzemy go, żeby go ogrzać.

271
00:21:29,334 --> 00:21:32,792
Voilà... Dobrze.

272
00:21:32,959 --> 00:21:35,417
Spójrz na to.

273
00:21:36,334 --> 00:21:37,042
Voilà.

274
00:21:37,792 --> 00:21:38,709
Co?

275
00:21:40,084 --> 00:21:42,376
Ty też taki byłeś, kiedy się
urodziłeś, oślizgły i brzydki.

276
00:21:43,876 --> 00:21:47,626
Ptaki rozpoznają pierwszą osobę,
którą widzą, jako rodzica.

277
00:21:47,792 --> 00:21:49,834
Nazywa się to wdrukowaniem.

278
00:21:51,251 --> 00:21:53,709
Tak więc, technicznie rzecz biorąc,
jesteś jego ojcem.

279
00:21:55,001 --> 00:21:56,042
- Naprawdę?

280
00:21:56,709 --> 00:21:58,126
Proszę, teraz jesteś ojcem.

281
00:21:58,917 --> 00:22:00,501
- OK, jestem ojcem.

282
00:22:00,667 --> 00:22:01,501
Ale ty jesteś jego matką.

283
00:22:03,834 --> 00:22:06,417
Chodź, położymy go tutaj.
Proszę.

284
00:22:06,584 --> 00:22:08,876
Tu się ładnie ogrzeje.

285
00:22:38,917 --> 00:22:41,792
- Ty. Jesteś niezwykły.
Powered by translatesubtitles.org